发新帖

www,v27.com

2020-11-30 00:16:25 665

www,v27.com  1915年,袁世凯窃国复辟,他当时在《天铎报》任译述 ,曾撰文拥护孙中山先生。“1920年冬,于上海城南辟地筑‘辛盦’作养晦之所。”e

www,v27.com

www,v27.com原德文故事周桂笙译文Www.xiaoshUotxt.nett,xt,小,说,天,堂

第15章 格林童话在中国译界的早期漫游 (4)

der froschkonig oder der eiserne heinrich①虾蟆太子②in den alten zeiten, wo das wunschen noch geholfen hat , lebte ein konig, dessen tochter waren alle schon, aber die jungste war so schon, dab die sonne selber, die doch so vieles gesehen hat, sich verwunderte, sooft sie ihr ins gesicht schien. nahe bei dem schlosse des konigs lag ein grober dunkler wald, und in dem walde unter einer alten linde war ein brunnen; und wenn sie langweile hatte, so nahm sie eine goldene kugel , warf sie in die hohe und fng sie wieder; und das war ihr liebstes spielwerk.

www,v27.com例如,在《灰姑娘》的结尾,两个来讨好的姐姐各被啄去一只眼,在《六只天鹅》结尾恶婆婆被绑在火刑柱上烧成了灰,还有在《丁香花》中对坏厨子的惩处等,都是残酷复仇的例子。特别是在《杜松子树》里,继母不仅残杀、肢解了前妻生的男孩,还把他炖来给丈夫吃了。还有《强盗的未婚妻》中杀人食人的情节,则为恐怖血腥的典型。于是 ,在评价威廉创立的这个格林童话范式时又出现了第三种声音,说什么格林童话血淋淋和残忍,甚至有人认为格林童话不可再读。格林童话全集共计两百多篇,上述典型和极端的故事也就不过十篇左右,虽说放到今天的文明社会,的确有些触目惊心,但追根溯源,上面列举的残酷复仇和血腥恐怖是与日耳曼民族的性格和传统相关联,例如,作为德国文学源头的民间史诗《尼伯龙根之歌》和《古德隆之歌》,便讲的是一些残酷而血腥的复仇故事 ,来自民间的格林童话不例外也同样会反映德国民族的传统和性格。

最新回复 (2)
2020-11-29 23:47
引用1
  42. der herr gevatter《干爹先生》《教父先生》
2020-11-29 23:31
引用2
  sie keine davon bekommen konnte, so fiel sie ganz ab,sah blab und elend aus. da erschrak der mann und fragte: \"was fehlt dir,liebe frau?\"\"ach\", antwortete sie,\"wenn ich keine rapunzeln aus dem garten hinter unserm hause zu essen kriege, so sterbe ich\". der mann, der sie lieb hatte, dachte: \"eh du deine frau sterben lassest, holst du ihr von den rapunzeln, es mag kosten was es will\". in der abenddammerung stieg er also uber die mauer in den garten der zauberin, stach in aller eile eine hand voll rapunzeln und brachte sie seiner frau. sie machte sich sogleich salat daraus und ab sie in voller begierde auf. sie hatten ihr aber so gut, so gut geschmeckt, dab sie den andern tag noch drei\/66\/mal soviel lust bekam. sollte sie ruhe haben, so mubte der mann noch einmal in den garten steigen. er machte sich also in der abenddammerung wieder hinab,als er aber die mauer herabgeklettert war, erschrak er gewaltig, denn er sah die zauberin vor sich stehen. \"wie kannst du es wagen\", sprach sie mit zornigem blick, \"in meinen garten zu steigen und wie ein dieb mir meine rapunzeln zu stehlen? das soll dir schlecht bekommen\". \"ach\", antwortete er, \"labt gnade fur recht ergehen, ich habe michnur aus noth dazuentschlo- ssen: meine frau hat eure rapunzeln aus dem fenster erblickt und empfindet ein so grobes gelusten, dab sie sterben wurde, wenn sie nicht davon zu essen bekame\". da lieb die zauberin in ihrem zorne nach und sprach zu ihm \"verhalt es sich so,wie du sagst, so will ich dir gestatten,rapunzeln mitzunehmen so viel du willst, allein ich mache eine bedingung: du mubt mir das kind geben,das deine frau zur welt bringen wird.es soll ihm gut gehen, und ich will fur es sorgen wie eine mutter\". der mann sagte in der angst alles zu, und als die frau in wochen kam, so erschien sogleich die zauberin, gab dem kinde den namen rapunzel und nahm es mit sich fort.
2020-11-29 22:23
引用3
  格林兄弟之所以会参与后期浪漫派领军人物阿尔尼姆和布伦塔诺的民歌收集工作,同样与兄弟俩的老师萨维尼密切相关。格林兄弟在马尔堡读书期间,萨维尼已和布伦塔诺的妹妹定了亲,而格林兄弟俩也顺理成章地与布伦塔诺一家有了私交。后来,就是萨维尼推荐在马尔堡就与布伦塔诺熟悉的雅各布参加采集民歌的工作,而布伦塔诺于1806年7月16日在写给阿尔尼姆的信中,对雅各布表示出了相当的满意,说自己找到了“格林先生……一个相当不错的人,他正为我们搜集民歌”d。
返回
发新帖
182519
主题数
0995
帖子数
46490
用户数
182519
在线
07
友情链接: